秃鹫小说

秃鹫小说>阿米莉亚谁对话 > 第136章(第1页)

第136章(第1页)

而我也该就此搁笔了。作者有话要说:我反悔了;这才是我最喜欢的章节。并列吧~☆、附录附录:手稿文字部分到此结束。我衷心感谢默默然出版社对此手稿的关注,也感谢所有在整理书稿的过程中,为我提供素材、表示支持、以及无数给予宝贵意见的男巫和女巫们。当这本书散着墨香和热气出现在您手中时,我衷心希望您能够理解,这不仅仅是个故事。虽然我的家人和我不能说对书中的每个角色都十分熟悉,但是对执笔者的可靠性,我们可以打包票。阿米莉娅·迪戈里夫人于我们而言,是生命中不可或缺的一部分。此书之所以在取义,认为正是他的防备促成日后悲剧的诞生。然而,若非邓布利多先生的干涉,恐怕诸位此刻享受的宁静就不会存在,巫师界和麻瓜界也会早早陷入腥风血雨,夭折于混乱和悲伤之中。(对这位有史以来最伟大的巫师,在此因篇幅暂不赘述他诸多令人惊叹的头衔和事迹,感兴趣者可参考默默然社出版的《邓布利多与我:怀念阿里安娜》,阿不福斯·邓布利多著。)感谢魔法部提供的证件及资料,证实阿拉斯托·霍默斯·迪戈里正是广为人知的“疯眼汉”阿拉斯托·穆迪。感谢我的孙女,苏珊·博恩斯提供的珍贵照片,还有她对原稿字迹模糊的日期、名字作出的提醒和修改,以及对书名的宝贵意见。感谢书中出场、出版时尚在人世的各位:丽莲·艾伯特和洛瑞·艾伯特女士、苏珊·博恩斯女士、“山姆”山姆威尔·克劳奇先生、海莉·希斯科特女士、格蕾丝·霍洛威女士、希西莉娅·马尔福·沙比尼夫人、“麦克”提贝卢斯·麦克拉根先生、伍迪·斯梅绥克女士、“艾玛”蒂娜·沃贝克女士等。感谢诸位一一回复我们的信件,你们的耐心帮助本人将铭记于心。在此向哈利·波特先生对此书出版的资助表示感谢。他慷慨地表示,除却出版费用,还将负责一切相关人员的工资,以此把所有利润捐给os基金会,来帮助有需要的人。他表示,迪戈里家族对他来说意义重大,因此这一任务也是义不容辞。特别鸣谢我的挚友阿莫斯·迪戈里先生,是他对我们的信任促成了这本书的成型。当然了,亲爱的老阿莫,没有你贡献的手稿,也就不会有这番话了。在此,我谨代表所有相关人员,向你的家族致以最高的敬意。我们深切怀念那些离开或没有离开的英雄们。以及,无论你现在在哪里,阿米莉娅,我们将永远怀念你。小巴塞罗谬·博恩斯敬上作者有话要说:故事到这里其实可以结束了,但是既然我将它标记为“saga”,自然是有理由的。还是希望各位看官能够耐心看完接下来的故事。☆、我踢到了什么软物,低头一看,发现是个带流苏的米色垫子。少数几样我从旧房子带来的物件。我没意识到自己已从桌边站了起来,不巧碰掉了椅子靠垫。我没管它,而是走到窗前看着楼下的车水马龙,脑子里一团糨糊。我下意识地探向脖子,摸到了一根细细的金属链子。这是朱利安留给我的最后一样东西;我没有把金币和房产算进来,也不想将铺天盖地的讣告以及慰问信函与之混为一谈。其实严格来说,这东西根本不是他的,但我还是固执地给它贴上了朱利安的标签。那就这么说吧:这是他留给我最后一件有意义的东西。朱利安·霍尔斯特德·阿拉斯托·迪戈里。他父亲和儿子的名字都被他占用了。或许我该提一句,老霍尔斯特德至今仍生活在瑞士靠近山脉的某个地方。我们很久以前就断了联系,那时我还不像现在这样白发苍苍——天知道他现在会变成什么样子了,大概比我更要老态龙钟、眼神浑浊吧。

热门小说推荐

最新标签