a
thought!”
(当然没有,先生!你怎么能真么想我!)
说那两句的时候,小姑娘本来装出一副好学生被老师怀疑后被严重冒犯的模样,最后却又忍俊不禁地笑了,
“Borgin
and
Burkes
sent
a
clerk
to
escort
this
to
Hepzibah
Smith,
some
collector
of
magical
antiquities
in
London。
But
he
never
got
there,
of
course。
I
stopped
him—well,
strictly
speaking,
your
darling
uncle
stopped
him。”(博金-博克卖给了赫普兹巴·史密斯,一个爱收藏古物的老太太。但挂坠当然没有送到她家。我拦住了送货的人——嗯,严格来说,是你那位亲爱的舅舅拦住了他。)