这话轻描淡写,却似一根羽毛拂过利刃。柰垂下眼睫,指腹轻轻摩挲着手里的酒杯。Fairchild静静观察她,表情玩味。
她抬起头,没避开议员的目光:“Control
and
domination—that’s
the
goal
of
all
power
systems。”(控制与支配——这是所有权力体系的终极目标。)
空气凝滞了一瞬。柰望向议员身后圣乔治手中的剑,“They
can
be
resisted。”(权力可以被抗衡。)
视线移向Fairchild,目不转睛凝视男人,沉静冰冷地结束了她的话。
“And
should
be。”(也应当被抗衡。)
气氛一下子僵冷了下来,像离开淬炉的钢刃。柰把目光挪回议员身上,松缓了语气,轻快笑道:“Noam
Chomsky
said
that,
sir。”
(这话是诺姆·乔姆斯基说的,先生。)又视向Sinclair,“The
classic
intellectual
type。”(典型的知识分子类型。)
Mercer和安德烈·杜邦首先笑了起来,Sinclair、首席风险官、议员也紧跟着笑了,Fairchild依旧玩味地笑望着她。
“That’s
quite
the
statement。
Chomsky,
huh?”
议员笑着问。(这话可了不得。乔姆斯基,嗯?)
黑框眼镜的杜邦立刻接话:“MIT
professor,
Senator。
Linguistics。”(麻省理工的教授,议员先生。语言学系的。)