(我的颤栗平息在他坚定的怀抱)
Hewouldbemyfirstman,andwithacarefulhand
(他会成为我的第一个男人)
Hewipedatthetearsthatrandownmyfaces
(他小心翼翼地擦掉我脸颊上的泪珠)
HecallmetheWildRose
(他叫我野玫瑰)
ButmynamewasElisaDay
(但我的名字是艾莉莎·戴)
WhyhecallmethatIdonotknow
(我不知他缘何而呼)
FormynamewasElisaDay
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
OntheseconddayIbroughtheraflower
(第二天我给她带来一支花)
ShewasmorebeautifulthananywomanIdseen
(她美若天仙,无人可媲美)
Isaid,“Doyouknowwherethewildrosesgrow
(我说:”你可知野玫瑰生长何处?)
sosweetandscarletandfree?
“(那些甜美、猩红、自由的玫瑰?”)
Ontheseconddayhecamewithasingleredrose
(第二天他带来一支红玫瑰)
Hesaid,“Givemeyourlostandyoursorrow。”
(他说:“你可愿把你的失落和悲伤交给我?”)
Inoddedmyhead,asIlayonthebed
(我点点头,顺势躺在床上)
“IfIshowyoutheroseswillyoufollow?”
(“若我带你去看那些玫瑰,你会不会随我而去?”)
HecallmetheWildRose
(他叫我野玫瑰)
ButmynamewasElisaDay
(但我的名字是艾莉莎·戴)
WhyhecallmethatIdonotknow
(我不知他缘何而呼)
FormynamewasElisaDay
(因为我的名字是艾莉莎·戴)
Onthethirddayhetookmetotheriver
(第三天他带我去河边)
Heshowedmetherosesandwekissed